No que diz respeito ao Livro de Enoque, a tradução francesa está a preto. Quando a tradução inglesa difere no capítulo 71, ela é acrescentada em itálico por baixo do texto francês.
“Livro dos Jubileus 6, 32-38: Ordena aos filhos de Israel que observem os anos segundo este cômputo, 364 dias. Estes dias constituirão um ano completo. Que não alterem os dias e as festas... que não omitam nenhum dia nem desloquem nenhuma festa... Se não observarem o Seu mandamento, perturbarão todas as estações e os anos ficarão deslocados... E todos os filhos de Israel esquecerão, e já não encontrarão o caminho dos anos, e esquecerão as neoménias, as estações e os sábados, e enganar-se-ão na ordenação dos anos... A divisão dos dias está ordenada nas tábuas do céu, para que não esqueçam as festas da aliança e não sigam as festas dos gentios, segundo os seus erros e a sua ignorância. Porque há quem funde as suas observações na lua, ora, ela desloca as estações e chega, de ano para ano, dez dias cedo demais. Farão de um dia abominável um dia de testemunho, de um dia impuro um dia de festa, e confundirão todos os dias, o santo com o impuro e o impuro com o santo; porque se enganarão sobre os meses, os sábados, as festas e os jubileus... Depois da tua morte já não farão o ano de apenas 364 dias, e por isso errarão sobre as neoménias, as estações, os sábados e as festas e comerão toda a espécie de sangue.
Livro de Enoque
Terceira secção
Tratado de astronomia e meteorologia
Capítulo 71
1. Livro do curso dos luminares celestes, segundo as suas ordens, as suas épocas, os seus nomes e os lugares onde começam a sua carreira, e as suas diferentes posições, tudo isto que Uriel, o mensageiro consagrado que estava comigo e que os governa, me mostrou. Todo o tratado que lhes diz respeito está conforme ao que ele me mostrou, e para todos os anos do universo, perpetuamente, até que se cumpra a obra nova que deve durar para sempre.
Isaías 65.17; 66.22; 2 Pedro 3.3, 13; Ap 21.1
2. Esta é a primeira lei dos luminares. O sol, tocha do dia, sai pelas portas do céu situadas a oriente, e põe-se do lado oposto, pelas portas ocidentais do céu.
3. Vi seis portas por onde o sol começa a sua carreira e seis portas por onde a termina.
I beheld the gates whence the sun goes forth; and the gates where the sun sets;
4. Pelas mesmas portas a lua também sai e entra, e vi os príncipes dos luminares, com os astros que os precedem, as seis portas do seu nascer e as seis portas do seu pôr.
5. Todas estas portas ficam uma após a outra no mesmo alinhamento, e à direita e à esquerda há janelas abertas.
6. Primeiro vê-se avançar o grande luminar, chamado sol, cuja órbita é como a órbita do céu e que resplandece todo de fogo e de chamas.
7. O sopro empurra o carro em que ele está montado.
8. Mas depois inclina-se para norte para avançar para oriente; gira ao passar por essa porta e ilumina essa parte do céu.
9. É assim que ele inicia a sua carreira no primeiro mês.
In the same manner it goes forth in the first month by the great gate.
10. Parte pela quarta dessas portas, que está a oriente.
It goes forth through the fourth of those six gates, which are at the rising of the sun.
11. E nessa quarta porta, que ele atravessa no primeiro mês, há doze janelas abertas de onde saem torrentes de chamas quando se abrem no tempo que lhes está marcado.
12. Quando o sol se levanta no céu, passa pela quarta porta durante trinta dias, e pela quarta porta do lado do ocidente desce em linha reta.
13. Depois desse tempo, os dias crescem e as noites diminuem durante trinta dias. Então o dia é duas partes mais longo do que a noite.
14. De facto, o dia tem dez partes, enquanto a noite tem oito.
15. Entretanto, o sol passa por essa quarta porta e põe-se pela porta correspondente, depois aproxima-se da quinta porta, que está a oriente, durante trinta dias, e põe-se da mesma forma pela porta correspondente.
16. Então o dia aumenta ainda uma parte, de modo que o dia tem onze partes; a noite diminui e fica com sete.
17. Depois o sol avança para oriente passando pela sexta porta, e nasce e põe-se por essa porta durante trinta dias.
The sun now returns to the east, entering into the sixth gate, and rising and setting in the sixth gate thirty-one days, on account of its signs.
18. Nesse tempo, o dia é duas vezes mais longo do que a noite, e tem doze partes.
19. Quanto à noite, diminui na mesma proporção e fica com seis partes. Por fim, o sol declina, de modo que o dia diminui enquanto a noite aumenta.
20. Porque o sol volta para oriente, passando pela sexta porta, por onde sai e entra durante trinta dias.
21. Depois desse período, o dia diminui um grau e fica com onze partes, enquanto a noite tem sete.
22. O sol deixa o ocidente, passando pela sexta porta, e avança para oriente, nasce pela quinta porta durante trinta dias e põe-se também a ocidente pela quinta porta.
23. Nesse momento o dia diminui dois doze-avos, ficando com dez partes, enquanto a noite fica com oito.
24. Ora, o sol passa a oriente e a ocidente pela quinta porta. Por fim, nasce pela quarta durante trinta e um dias e põe-se a ocidente.
Then the sun goes from the fifth gate, as it sets in the fifth gate of the west; and rises in the fourth gate for thirty-one days, on account of its signs, setting in the west.
25. Nessa época, o dia é igual à noite, de modo que ambos têm nove partes.
26. Então o sol deixa essa porta e, avançando para oriente, passa pela terceira porta tanto ao nascer como ao pôr.
27. A partir dessa altura, a noite cresce durante trinta dias, de modo que a noite tem dez partes, enquanto o dia tem oito.
28. Então o sol sai pela terceira porta e vai pôr-se igualmente pela terceira porta a ocidente durante trinta dias.
29. Depois passa pela segunda, tanto a oriente como a ocidente.
30. Nesse tempo, a noite tem onze partes e o dia apenas sete.
31. É o tempo em que o sol passa pela segunda, tanto no nascer como no pôr. Depois declina e chega à primeira porta, que atravessa durante trinta dias.
Then the sun goes at that time from the second gate, as it sets in the second gate in the west; but returns to the east, proceeding by the first gate, for thirty-one days.
32. Põe-se também pela primeira porta.
33. Então a noite é o dobro do dia.
34. Assim, ela tem doze partes, enquanto o dia só tem seis.
35. E quando o sol chega a este ponto, recomeça a sua carreira.
36. Passa por esta porta durante trinta dias e põe-se na mesma porta a ocidente.
37. Nesse tempo a noite diminui uma parte, fica com onze.
38. Quanto ao dia, fica com sete partes.
39. Então o sol passa pela segunda porta, a oriente.
40. Volta por aquela de que tinha saído primeiro durante trinta dias, nascendo e pondo-se nas duas portas correspondentes.
41. A noite diminui ainda, fica com dez partes e o dia com oito. O sol passa pela segunda porta tanto ao nascer como ao pôr, depois avança para oriente, nasce pela terceira porta durante trinta dias e vai pôr-se na porta correspondente do ocidente.
42. A noite continua a diminuir, fica com nove partes, tantas como o dia; então há igualdade entre ambos; o ano está no seu dia trezentos e sessenta e quatro.
43. Assim, é o próprio curso do sol que produz o alongamento ou o encurtamento dos dias e das noites.
44. É ele que faz o dia crescer sucessivamente e a noite diminuir na mesma proporção.
45. Esta é a lei do curso do sol: avança e recua alternadamente. Tal é o destino deste grande luminar destinado a iluminar a terra.
46. Este luminar ao qual Elohim, a partir do nada, deu o nome de sol.
47. Porque entra e sai sem nunca parar, rasgando dia e noite no seu carro pelas planícies etéreas. A sua luz ilumina sete partes da lua, mas as dimensões de ambos são iguais.
Capítulo 72
1. Depois desta primeira lei, vi a que diz respeito ao luminar inferior, chamado lua, cuja órbita é como a órbita do céu.
2. Também aqui é o sopro que empurra o carro em que ela está montada; mas a sua luz é-lhe dada com medida.
3. Em cada mês o seu pôr e o seu nascer variam, e os seus dias são como os dias do sol. E quando a sua luz está cheia, contém sete partes da do sol.
4. Ela levanta-se e segue o seu curso para oriente durante trinta dias.
5. Nesse tempo aparece e constitui para vós o começo do mês. Durante trinta dias passa pela porta que o sol atravessa.
6. Então está quase invisível, de modo que nela não aparece luz alguma, exceto a sétima parte da sua luz total; todos os dias cresce uma porção, mas nascendo e pondo-se sempre com o sol.
7. Quando o sol nasce, a lua nasce com ele e recebe dele uma fraca porção de luz.
8. Nessa noite, no primeiro dia antes do dia da lua, a lua põe-se com o sol.
9. E durante essa noite a lua está escura, mas levanta-se com a sétima parte da sua luz, afastando-se do nascer do sol.
10. Mas pouco a pouco vai-se iluminando até que a sua luz fique completa.
Capítulo 73
1. Depois vi outra lei, que consiste na determinação dos meses lunares: Uriel, o meu mensageiro consagrado e guia, não me deixou ignorar nada.
2. Portanto, escrevi tudo como ele mo revelou.
3. Registei os meses, na ordem em que chegam, a aparição e as fases da lua durante quinze dias.
4. Escrevi em que época a lua perde completamente a sua luz e em que época goza de todo o seu brilho.
5. Em certos meses a lua avança sozinha e, durante outros dois meses, põe-se com o sol pelas duas portas que ficam no meio, isto é, pela terceira e pela quarta. Sai durante sete dias e completa o seu percurso.
6. Depois aproxima-se da porta que o sol atravessou e, durante oito dias, passa pela segunda porta, tal como o sol.
7. E quando o sol sai pela quarta porta, a lua sai por ela durante sete dias, até que o sol passe pela quinta porta.
8. Durante mais sete dias, declina em direção à quarta porta; então está em todo o seu brilho, mas logo diminui e avança pela primeira porta durante oito dias.
9. Depois dirige-se de novo para a quarta porta, por onde o sol se levanta.
10. Vi então a posição deles, assim como o nascer e o pôr do sol, segundo a ordem dos seus meses.
11. E nesses dias, de cinco em cinco anos, acrescentar-se-ão trinta dias, porque são dias a mais no ano solar. E todos os dias que pertencerem a um desses cinco anos serão trezentos e sessenta e quatro. Haverá ainda seis dias para cada um deles, de forma a constituir um mês suplementar de trinta dias.
12. O mês lunar é mais curto que o mês solar e sideral.
13. No entanto, é ele que regula os anos, de modo que não variam nem um único dia e se compõem invariavelmente de trezentos e sessenta e quatro dias. Em três anos há mil e noventa e dois dias; em cinco anos, mil oitocentos e vinte; em oito anos, dois mil novecentos e doze dias.
14. Quanto aos anos lunares, três anos compreendem mil e sessenta e dois dias; cinco anos, mais curtos que os do sol em cinquenta dias, abrangem apenas mil setecentos e setenta dias, e oito anos lunares compreendem dois mil oitocentos e trinta e dois dias.
15. Assim, oito anos lunares são oitenta dias mais curtos do que oito anos solares.
16. O ano forma-se, portanto, pelo curso do sol ou da lua; é, consoante se tome um ou outro destes astros, mais longo ou mais curto.
Capítulo 74
1. Eis agora os chefes e os príncipes que presidem a toda a criação, a todas as estrelas, assim como aos quatro dias intercalares acrescentados para completar o ano.
2. Eles precisam destes quatro dias, que não fazem parte do ano.
3. Os homens enganam-se a respeito destes dias; é preciso referir-se a esses luminares para os compreender, pois um é intercalado na primeira porta, o segundo na terceira, outro na quarta e o último na sexta.
4. Assim se completa o número de trezentas e sessenta e quatro posições, que formam o mesmo número de dias. Eis os sinais:
5. As estações.
6. Os anos.
7. E os dias, tal como Uriel mos deu a conhecer. Uriel é o mensageiro que Adonai de glória colocou sobre todas as estrelas.
8. Que brilham no céu e iluminam a terra. São:
9. Os dispensadores dos dias e das noites, a saber, o sol, a lua, os astros de todo o exército celeste que, com todos os outros carros, percorrem o céu em todos os sentidos.
10. Assim Uriel mostrou-me doze portas que se abrem para o carro do sol, de onde jorram infinitos raios.
11. É por elas que o verão se forma na terra quando essas portas se abrem nos tempos fixados; delas também saem os sopros e os sopros do orvalho, quando as janelas nos extremos do céu se abrem nos tempos fixados pela vontade divina.
12. Vi doze portas no céu, nos extremos da terra, por onde saem o sol, a lua, as estrelas e todas as obras do céu, no nascente e no poente.
13. Muitas outras janelas ainda se abrem à direita e à esquerda.
14. Uma dessas janelas aumenta o calor do verão, tal como as portas por onde as estrelas saem e entram sem cessar num círculo sem fim.
15. E vi no céu o carro dessas estrelas que girava sobre o mundo sem nunca declinar. Uma delas é mais brilhante do que as outras; essa percorre o mundo inteiro.
/.../
Capítulo 81
1. Ora, meu filho Matusalém, disse-te tudo, escrevi tudo; revelei-te tudo e dei-te um tratado sobre cada coisa.
2. Conserva, meu filho, os livros escritos pela mão do teu pai e transmite-os às gerações futuras.
3. Dei-te sabedoria, a ti, aos teus filhos e à tua descendência, para que a transmitam, essa sabedoria superior a todos os seus pensamentos, à sua descendência. E os que a compreenderem não dormirão; antes abrirão os ouvidos para a receber e tornar-se dignos dessa sabedoria, que para eles será como alimento celeste.
4. Avançai, justos; avançai, vós que caminhais na justiça, em quem não entra a iniquidade e que não vos pareceis com os autores de maldade, cujos dias estão contados.
5. Quanto ao curso do sol no céu, ele entra e sai pelas diferentes portas durante trinta dias, com os chefes das mil espécies de estrelas, com os quatro que lhes são acrescentados e que correspondem aos quatro dias suplementares.
6. Os homens erram gravemente sobre esses dias; não os mencionam nos seus cálculos. Mas esses dias suplementares existem: um na primeira porta, um segundo na terceira, um terceiro na quarta e um último na sexta.
7. O ano compõe-se assim de trezentos e sessenta e quatro dias.
8. Assim, o cálculo é exato. Porque estes luminares, estes meses, estes períodos, estes anos e estes dias, Uriel mos revelou e explicou, ele que, por Elohim, tem poder sobre todos estes astros e regula as suas influências.
9. Eis a ordem dos astros, cada um segundo o lugar do céu onde nasce e se põe, segundo as estações, os tempos, as suas festas, os dias, os seus meses, segundo os seus sinais.
10. Estes são os nomes dos que os dirigem, que velam pelos seus caminhos, pelos seus períodos, pelas suas influências, segundo o seu poder e nas suas estações.
11. Quatro deles vão à frente; dividem o ano em quatro partes. Depois vêm doze outros, que formam os doze meses do ano, divididos em trezentos e sessenta e quatro dias, com os chefes das milícias que distinguem os dias, os dias comuns e os dias suplementares, os quais, tal como os primeiros chefes, dividem o ano em quatro partes.
12. Os chefes das milícias são colocados no meio dos outros, e cada um está no seu lugar. Ora, eis os nomes dos que presidem às quatro partes do ano, a saber: Melkel, Helammelak;
13. Meleyal e Narel.
14. Quanto aos nomes dos outros, são: Adnarel, Jyasural e Jeyeluineal.
15. Estes três últimos marcham depois dos chefes da classe das estrelas; cada um marcha regularmente depois dos que dividem o ano em quatro partes.
16. Na primeira parte do ano aparece Melkel, também chamado Tamaâ e Zahaïa.
17. Os dias sob a sua influência são noventa e um.
18. E eis o que se vê na terra nesses dias: suor, calor e trabalho. Todas as árvores se tornam férteis, as folhas brotam, a colheita alegra o lavrador, a rosa e todas as flores embelezam o campo, e as árvores mortas no inverno secam.
19. Eis os que comandam em segundo lugar: Barkel, Zehabel e Heloyalel, ao qual se junta ainda Helammelak, também chamado Sol, ou muito-brilhante.
20. Os dias sob a sua influência são noventa e um.
21. Eis o que acontece na terra nesse tempo: calor e secura; as árvores dão os seus frutos e os frutos são excelentes para secar.
22. Os rebanhos vão para os pastos, e as ovelhas parem. Recolhem-se todos os bens da terra; amontoa-se o grão nos celeiros e leva-se a uva para os lagares.
23. Os nomes dos outros são Gedael, Keel, Héel;
24. Aos quais é preciso acrescentar Asphael.
25. E os dias da sua autoridade (Helammelak) estão expirados e terminados.